Sources Chrétiennes

Programme de recherche pour l'édition des textes chrétiens anciens

La Correspondance d'Ambroise de Milan

La Correspondance d'Ambroise de Milan

Voir la page Ambroise sur l'ancien site.

Compte-rendu de la séance du 14 avril 2014

Le séminaire du 14 avril, Traduire la Correspondance, a traité de problèmes méthodologiques à partir d’échantillons de travail.

Résumés des interventions

Hervé Savon a mené une réflexion sur les rapports entre rhétorique et traduction, en prenant appui sur deux exemples : les anaphores qui structurent un passage de l’Explication sur le psaume 1 d’Hilaire de Poitiers, telles qu’elles ont été rendues dans une traduction récente (Descourtieux), et une épiphore rythmant un passage du De institutione uirginis, telle qu’elle a été traduite par Duranti de Bonrecueil.

Gérard Nauroy a procédé à un travail comparatif à partir d’un passage de la lettre 7, adressée à Simplicien, où Ambroise se fait lui-même le traducteur de Philon d’Alexandrie. Il a étudié la traduction de Duranti de Bonrecueil et celle de Banterle, en resituant ses remarques philologiques dans une perspective globale qui a pris en compte l’établissement du texte, le genre littéraire de celui-ci et ses enjeux. Il a montré que la révision du texte du CSEL pouvait être faite à partir des apparats, sans nécessairement procéder à des collations à nouveaux frais.

Michele Cutino est revenu plus en détail sur la traduction italienne de Banterle et ses principes méthodologiques (exposés dans la préface du De officiis dans le volume SAEMO). À partir des premières lettres de la Correspondance, il a mis en évidence le profit mais aussi les leçons que l’on peut tirer de la traduction de Banterle pour la traduction française des Sources Chrétiennes.

Documents de travail

Les trois intervenants souhaitent que leurs communications, qui sont des documents de travail, puissent être mises à la disposition des ambrosiens. Elles sont donc mises en ligne sur cette page consacrée au chantier de la Correspondance.

Perspectives évoquées lors du séminaire du 14 avril

Concernant l’avancement des travaux sur la Correspondance, le volume I fait l’objet du partage suivant :

Introduction générale (selon un plan proposé par GN, élaboré en février) : Gérard Nauroy/Hervé Savon/Michele Cutino

Ep. 1-6 : Michele Cutino/Françoise Vinel (trad. + annotation)

Ep. 7-10 : Gérard Nauroy (trad. + annotation)

Par ailleurs, Gérard Nauroy a bien avancé son manuscrit du livre X. Il devrait pouvoir le remettre pour la fin du premier semestre 2015.

Pour la suite du séminaire Ambroise de Milan, voir la page dédiée

 

Base de données des auteurs patristiques

Bible et patristique sur internet

AASC

Editions du Cerf

site de recherche de Biblindex

Catalogue de la bibliothèque

Logo MOM Logo CNRS Logo université Lumière Lyon 2 Logo Hisoma